quali sono i siti a cui fare riferimento per consultare gli standard? possibilmente con allegate immagini chiarificatrici.
considerato che ranco sarà omologato ibc, sarebbe interessante conoscere bene le categorie e i criteri di valutazione.
Ci stai colpendo sul vivo, vai direttamente alla "ciccia" eh? Allora abbiamo già in programma di tradurre tutti gli standard e nel bollettino 1 ci sarà qualche piccola sorpresa a proposito... comunque puoi andare su:
http://www.bettas4all.nl/viewforum.php?f=29
e trovi tutto...
btw se qualcuno è interessato nella titanica impresa di aiutarci a tradurre siete benvoluti :)
Va vanno tradotti sia quelli di betta4all che quelli dell IBC o sono quelli IBC?
IBC e Bettas4all sono due standard differenti, quindi li dobbiamo tradurre entrambi :)
[quote="Roberto Silverii" post=3511]IBC e Bettas4all sono due standard differenti, quindi li dobbiamo tradurre entrambi :)[/quote]
che erano 2 standard diff avevo capito per quello che ho chiesto...pensavo che dato che è un show IBC bastavano quelli...cmq è veramente un impresa titanica tradurli tutti...se riesco e mi mettono adsl qui all'aquila (sto con in cell su internet) vi aiuto ;)
Perdonami ho capito male!
Comunque diamo la priorità agli stadard IBC intanto ;)
Ciao a tutti,
caro Roberto, se i documenti da tradurre sono in inglese,ti do la mia disponibilità e tutto l'aiuto possibile per la traduzione.
Parlo inglese come seconda lingua a un ottimo livello!
Aspetto notizie
news?
Nessuna news, il progetto di traduzione è naufragato :(
Chi vuole aiutare di nuovo? Carmine? Qualcun altro?
Quel mio post è antichissimo....ma se dovesse servire anche adesso faccio quel che posso!!!:-)
Grande!! Qualcun altro? :)
Roberto, la traduzione è complicata perchè gli articoli su bettas4all sono scritti in un Inglese non sempre corretto. Fare quel poco che ti mandai prima di dirti che non potevo finire il resto è stato un'impresa, perchè spesso alcune cose risultavano addirittura contraddittorie. Credo dipenda dal fatto che è inglese scritto da olandesi...
Prendi quello che ti mandai e confrontalo con l'originale. Capirai cosa intendo dire.
In teoria si dovrebbe procedere articolo per articolo discutendo ciascuno di essi tra più persone o comunque sotto la supervisione di una persona che renda omogenee le differenti traduzioni, vista anche la ripetitività di alcuni passi in ogni categoria.
Quella volta non sono stato l'unico a non completare?
Quella volta nessuno ha completato :)
Però se non erro gli standard ibc su bettas4all sono stati semplicemente copiati e incollati, quindi dovrebbero essere qulli originali :/
Non vorrei sembrare presuntuoso, ma non sono chiari. La traduzione letterale è difficile. Forse ci sono in mezzo espressioni di linguaggio comune (comune dove lo parlano :) ).
Comunque Roberto si può fare passo passo senza avere scadenze rigorose e senza impegno.
Ti consiglierei di pubblicare quello che già hai anche per consentire la correzione in comune.
Sta settimana sono preso; ma dopo se vuoi una mano sarà un piacere:)
Casomai mandami una e-mail.
Ah non sapevo che fosse andato in Malora. Era rimasto al primo maggio con tutto ok ;-)